翻訳と辞書
Words near each other
・ Huangbeiping Township
・ Huangbian Station
・ Huangbizhuang
・ Huangbo River
・ Huangbo Xiyun
・ Huangcai Reservoir
・ Huangcai, Ningxiang
・ Huangcaozhuang Railway Station
・ Huangchuan County
・ Huangcun Railway Station
・ Huangcun Station
・ Huangcun Xidajie Station
・ Huangdao District
・ Huangdeng Dam
・ Huangdi Neijing
Huangdi Sijing
・ Huangdi Yinfujing
・ Huangdian
・ Huangdian, Henan
・ Huangdian, Shandong
・ Huangdian, Zhejiang
・ Huangdom of Ma-i
・ Huangdom of Pangasinan
・ Huangdun
・ Huangfengqiao, You County
・ Huangfu
・ Huangfu Bo
・ Huangfu Duan
・ Huangfu Mi
・ Huangfu Song


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Huangdi Sijing : ウィキペディア英語版
Huangdi Sijing
The Huangdi sijing (; lit. "The Yellow Emperor's Four Classics") are long-lost Chinese manuscripts that were discovered among the Mawangdui Silk Texts. They are also known as the Huang-Lao boshu (; lit. "Huang-Lao Silk Texts"), in association with the "Huang-Lao" philosophy named after the legendary ''Huangdi'' (黃帝 "The Yellow Emperor") and ''Laozi'' (老子 "Master Lao"). They are thought by modern scholars to reflect a lost branch of Daoism, referred to as the "Huang-Lao school of thought".
==The four texts==

Mawangdui is an archeological site, comprising three Han-era tombs, found near Changsha in modern Hunan Province (ancient state of Chu). In December 1973, archeologists excavating "Tomb Number 3" (dated at 168 BCE) discovered an edifying trove of silk paintings and silk scrolls with manuscripts, charts, and maps. These polymathic texts discussed philosophy, politics, Traditional Chinese Medicine, Daoist yoga, Yin and Yang, and astronomy; ranging from the familiar (''Huangdi Neijing'' medical classic also attributed to the Yellow Emperor) to the unknown (''Book of Silk'' that lists three centuries of comet sightings).
The Mawangdui manuscripts included two silk copies of the ''Daodejing'', eponymously titled "''Laozi''". Both add other texts and both reverse the received chapter arrangement, giving the ''Dejing'' chapters before the ''Daojing''. The so-called "B Version" included four previously unknown works, each appended with a title and number of characters ():
#''Jing Fa'' (經法 "The Constancy of Laws"), 5000 characters
#''Shi Da jing'' (十大經"The Ten Great Classics"), 4564
#''Cheng'' (稱 "Aphorisms"), 1600
#''Dao Yuan'' (道原 "On Dao the Fundamental"), 464
Due to textual lacunae, that is gaps in the written text due to the fragmentary preservation of the original ancient silk manuscripts, the original character counts are also uncertain.
The two longest texts are subdivided into sections. "The Constancy of Laws" has nine: 1. ''Dao fa'' (道法 "The Dao and the Law"), 2. ''Guo ci'' (國次 "The Priorities of the State"), 3. ''Jun zheng'' (君正 "The Ruler's Government").... "The Sixteen Classics", which some scholars read as ''Shi da jing'' (十大經 "The Ten Great Classics"), has fifteen (): 1. ''Li ming'' (立命 "Establishing the Mandate"), 2. ''Guan'' (觀 "Observation"), 3. ''Wu zheng'' (五正 "The Five Norms")….
In the decades since 1973, scholars have published many Mawangdui manuscript studies (see Carrozza 2002). In 1974, the Chinese journal ''Wenwu'' (文物 "Cultural objects/relics") presented a preliminary transcription into modern characters. Tang Lan's influential article (1975) gave photocopies with transcriptions, analyzed the textual origins and contents, and cited paralleling passages from Chinese classic texts. Tang was first to identify these texts as the "''Huangdi sijing''", a no-longer extant text attributed to the Yellow Emperor, which the Hanshu's ''Yiwenzhi'' (藝文志) bibliographical section lists as a Daoist text in four ''pian'' (篇 "sections"). The "''Huangdi sijing''" was lost and is only known by name, and thus the Daoist Canon excluded it. While most scholars agree with Tang's evidence, some disagree and call the texts the ''Huang-Lao boshu'' or the ''Huangdi shu'' (黃帝書 "The Yellow Emperor's books").
The first complete English translation of the ''Huangdi sijing'' was produced by Leo S. Chang (appended in Yu 1993:211-326). Subsequent translations include scholarly versions by Yates (1997) and by Chang and Feng (1998), as well as some selected versions. Ryden (1997) provides an informative examination of "The Yellow Emperor's Four Canons".
==Philosophical significance==
The ''Huangdi sijing'' reveals some complex connections within Chinese philosophy. Take, for example, the first lines in "The Constancy of Laws":
The Way generates standards. Standards serve as marking cords to demarcate success and failure and are what clarify the crooked and the straight. Therefore, those who hold fast to the Way generate standards and do not to dare to violate them; having established standards, they do not dare to discard them. (graph ) Only after you are able to serve as your own marking cord, will you look at and know all-under-Heaven and not be deluded. (''Dao fa'', 1.1, tr. De Bary and Lufrano 2001:243)

This passage echoes concepts from several rival philosophies, Daoism, Legalism, Mohism, Confucianism, and School of Names. De Bary and Lufrano (2001:242) describe ''Huangdi sijing'' philosophy as "a syncretism that is grounded in a cosmology of the Way and an ethos of self-cultivation".
"Prior to the Mawangdui discovery," says Peerenboom (1993:1), "sinologists were more confused than clear about the school of thought known as Huang-Lao." Sima Qian's ''Records of the Grand Historian'' says many early Han thinkers and politicians favored Huang-Lao doctrines during the reigns (202-157 BCE) of Emperor Wen, Emperor Jing, and Empress Dou. Sima cites Han Fei, Shen Buhai, and Shen Dao as representative Huang-Lao philosophers, advocates that sagely rulers should use ''wu wei'' to organize their government and society. However, after Emperor Wu of Han (r. 141-87 BCE) declared Confucianism the official state philosophy, Huang-Lao followers dwindled and their texts largely vanished.
The ''Huangdi sijing'' texts provide newfound answers to questions about how Chinese philosophy originated. Carrozza (2002:49) explains that, "For a long time, the focal point in the study of early Chinese thought has been the interpretation of a rather limited set of texts, each attributed to a 'Master' and to one of the so-called 'Hundred Schools'." For instance, tradition says Mozi founded Mohism and his students compiled the ''Mozi'' text. Conversely, Mawangdui textual syncretism reveals "the majority of the ancient texts" are not written by individual authors, "but rather collections of works of different origins."

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Huangdi Sijing」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.